القــائــــد
أهلا ومرحبا بكم في منتدي القائد ونرجو ان تكونوا في تمام الصحة والعافية
القــائــــد
أهلا ومرحبا بكم في منتدي القائد ونرجو ان تكونوا في تمام الصحة والعافية
القــائــــد
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

القــائــــد

معا نحو مستو تربوي و تعليمي ارقي************** مع تحياتي : أ محمد طاهر(Admin)
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
بحـث
 
 

نتائج البحث
 
Rechercher بحث متقدم
المواضيع الأخيرة
» في الادب تعريفه نشاته وبعض قضاياه
خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالأربعاء أغسطس 03, 2022 11:04 pm من طرف ربيع سعداوي

» بشيء من الدكترة والبرفسة..العبد بوده
خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالجمعة سبتمبر 24, 2021 9:39 pm من طرف ربيع سعداوي

» القايد صالح شوف يدعي الرجلة وفوق عشرين سنة وهو يرضع مسكين
خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالأحد يونيو 02, 2019 10:46 pm من طرف ربيع سعداوي

» القايد صالح شوف يدعي الرجلة. 20 سنة وهو يرضع لبوتفليقة والسعيد وحتى لاويحي
خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالخميس مايو 23, 2019 12:12 am من طرف ربيع سعداوي

» سيرة ذاتية لربيع سعداوي..على هامش رسالة ماستر بجامعة الامير للعلوم الاسلامية
خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالثلاثاء مايو 14, 2019 12:53 am من طرف ربيع سعداوي

»  استصدار قرارات توقيف..البدء بالخنزير اويحي...الناحية العسكرية الــــــ5
خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالثلاثاء مارس 26, 2019 10:14 pm من طرف ربيع سعداوي

» A votre sante ...اسمــــــع للنوطــــه.
خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالجمعة ديسمبر 14, 2018 11:28 pm من طرف ربيع سعداوي

» باليمينpd تسييس جامعة الامير وبوتفليقة
خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالجمعة ديسمبر 14, 2018 11:25 pm من طرف ربيع سعداوي

» رئيس دائرة شلغوم العيد بمعية ديوان الترقية في قفص الاتهام
خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالأربعاء أكتوبر 03, 2018 8:00 pm من طرف ربيع سعداوي

أفضل 10 أعضاء في هذا الأسبوع
لا يوجد مستخدم

 

 خطوات الترجمة الصحيحة

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
Mr. Mohammad Taher
مديرعام الموقع
مديرعام الموقع
Mr. Mohammad Taher


عدد المساهمات : 1085

تاريخ التسجيل : 19/07/2010

العمر : 41

الموقع : القائد لتعليم اللغة الانجليزية

خطوات الترجمة الصحيحة  Empty
مُساهمةموضوع: خطوات الترجمة الصحيحة    خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالجمعة فبراير 18, 2011 11:38 pm

الترجمة فن رفيع له أهله , والمترجم بمثابة المايسترو الذي يوائم بين الألحان والنغمات , وكي يكون المترجم فناناً لابد أن يتقن اللغة التي نترجم منها وإليها , ونحن في هذا العدد نحاول جاهدين حتى نصل بكم إلى أن تكونوا مترجمين .

فاسمحوا لي أن أطلق عليكم لقب المترجم أو المترجمة , وليس الطالب أو الطالبة

أولاً :- ما هي الترجمة ؟
الترجمة هي عبارة عن تحويل كلمة أو جملة أو نص من لغة إلى لغة أخرى.
لذلك فاللغة بالنسبة لعلم الترجمة نوعان :-
(1) Source Language :- (اللغة التي نترجم منها)
(2) Target Language :- (اللغة التي نترجم إليها)

أخطاء قد يقع فيها المترجم :-
1. التسرع أثناء الترجمة مما يؤدي إلى الترجمة العشوائية.
2. عدم التمسك بالبناء اللغوي السليم للجملة أثناء الترجمة.
3. الترجمة الحرفية وليس ترجمة المعنى.

سنعرض عليكم بعض المشكلات التي قد تواجه المترجم والخطوات التي قد تعينك على حلها.

المشكلة (1) : الترجمة الحرفية بعيداً عن السياق (المعنى)
1- He eats beans. (فول)
2- He doesn’t know any beans about computer. (معلومات)
إذا استخدمنا الترجمة الحرفية في الجملة الثانية فهذا خطأ لأن كلمة beans معناها (معلومات) وليس (فول).
علشان كده :- تعتمد الترجمة على المعنى حتى يفهم مجمل الكلام.
وعلى فكرة : تكمن صعوبة الترجمة في صحة البناء اللغوي للجملة المعطاة في النص المراد ترجمته.

طب يا مستر إزاي هعمل ده ؟

(1) التمكن من قواعد اللغة التي درستها والتي تمكنك من البناء السليم للجملة :-
(لقد حققت مصر إنجازات عظيمة خلال العشرون سنة الأخيرة)
1. مين اللي حققت  مصر  فاعل
2. عملت إيه  حققت  فعل
3. حققت إيه  إنجازات عظيمة  مفعول
4. متى  خلال العشرون سنة الأخيرة (ظرف)

خلي بالك
لقــد تترجم have + p.p
has

- Egypt has achieved (made) great achievements during the last twenty years.
المشكلة (2) : مراعاة الزمن الصحيح والمناسب للنص المراد ترجمته.
لقد نجحت مصر في جمع شمل القادة العرب وسيكون لهذا أثراً طيباً على عملية السلام.
- Egypt has succeeded in closing the ranks of the Arab leaders and this will have a great effect of the peace process.

أوعى تترجم كده
فما زلنا نعاني من مشكلة البطالة
- Still suffer from problem unemployment.


ولكن ترجم هكذا
o We are still suffering from the problem of unemployment.

المشكلة (3) : ترجمة V.To.Be
- ترجع مشكلة ترجمةV.To.Be إلى إهمال اللغة العربية لهذا الفعل في الترجمة.
(1) الطالب كسول
فالفاعل الطالب ولا يوجد فعل وهذا الفعل في اللغة الإنجليزية هو V.To.Be
- The student is lazy.
المشكلة (4) : ترجمة V.To.Have
فمثلاً  لدينا الكثير من الموارد الطبيعية
- We have a lot of natural resources.
المشكلة (5) : ترجمة المفعول المطلق
لا يوجد ترجمة للمفعول المطلق ولكن نستخدم ظرف أو جملة ظرفية تدل على المفعول المطلق أو معناه.
تهتم الدولة بالتعليم إهتماماً كبيراً
- The state is greatly interested in education.
تطورت تطـــــــوراً كبــــــيراً Developed greatly
يعامـــل معاملة حسنــــــة Treat well
يؤثـــــر تأثــــــيراً سلبيـــــاً Affect badly
تحسنت تحسناً تدريجيـــــــــاً Improved gradually

المشكلة (6) : الصفة قبل الموصوف
إنه ولد كسول
- He is a lazy boy.
المشكلة (7) : كيف نترجم نص مكتوب بلغة المبني للمجهول.
 إذا كان النص المراد ترجمته بلغة المبني للمجهول بفضل استخدام اللغة المعلومة.
- قام جراح مشهور بإجراء العملية الجراحية.
- لقد أجرى العملية الجراحية جراح مشهور.
- The operation was performed by a well known surgeon.

المشكلة (Cool : بين المضاف والمضاف إليه ضع الحرف الجر of
- وزير التعليم.
- Ministry of education.
- مشكلة التلوث.
- The problem of pollution.
أحياناً : نبدأ بالمضاف إليه ثم المضاف دون وضع of
- The value of money قيمة المال
- Living standard مستوى المعيشة
- The standard of living مستوى المعيشة
المشكلة (9) :
مراعاة حفظ كثير من Phrasal verbs وهي الأفعال التي يأتي بعدها حرف جر.
- الطالب خائف من الأسد.
Afraid of
ولكن هناك أفعال ليس لها حرف جر في اللغة الإنجليزية وتترجم بحرف جر في اللغة العربية.
- هو يلتحق بالمرحلة الثانوية
- He joins secondary stage.

مثل

Affect يؤثر على Fear يخشى أن
Owe يدين بـ Express يعبر عن
Include يشتمل على Join يلتحق بـ
Sacrifice يضحي بـ Reach يصل إلى
Need يحتاج إلى Enjoy يستمتع بـ
Feel يشعر بـ Obtain يحصل على
Seek يسعى إلى Maintain يحافظ على
Recoginse يتعرف على Arrest يقبض على

المشكلة (10) : ترجمة الأرقام
حلها من 1  4 هجائياً
غير كده نكتب أرقام
- لقى ستة أشخاص مصرعهم فيما أصيب أثنا عشر أخرون.
- Six people were killed and 12 were injured.
المشكلة (11) : ترجمة كلمة Only
حلها تترجم only حسب المعنى الذي يمليه السياق .
- Only five students attended the lecture.
- لم يحضر المحاضرة سوى خمسة طلاب.
- لم يحضر المحاضرة إلا خمسة طلاب.
- حضر المحاضرة خمسة طلاب (فقط – فحسب).
عند الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية
1- تبدأ الجملة بالفاعل في اللغة الإنجليزية.
- يأتي السياح إلى مصر.
- Tourists come to Egypt.
2- إذا وجدت كلمة لا تجد لها مرادف في اللغة الإنجليزية فابحث عن معناها في اللغة العربية ثم ترجمها إلى اللغة الإنجليزية.






Praise يشيد – يمدح
Fatal consequences عواقب وخيمة (نتائج مميتة)
Difficult عويصة – صعبة
Render a service يسدي خدمة – يقدم

عند الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية :
1. أقرأ القطعة بعناية لترى عن أي موضوع تدور القطعة.
2. ضع خط تحت الكلمات الصعبة.
3. حاول تخمين معنى الكلمات الصعبة.
4. قم بالترجمة.
5. إقرأ الترجمة العربية التي قمت بها لترى ما إذا كانت تعطي نفس المعنى الموجود في اللغة الإنجليزية.
6. اقرأ الترجمة مرة أخرى للتأكد من أنها مكتوبة بأسلوب عربي خالي من الأخطاء.


لابد من تذكر هذه الكلمات عند الترجمة


Didn’t + المصدر لم
Don’t + المصدر لا
Doesn’t + المصدر لا
May + المصدر قد
Have – has + p.p لقد
Will not لن
Man إنسان
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://theleader2.yoo7.com
بنوتة مصرية
مشرف أدبي
مشرف أدبي
بنوتة مصرية


عدد المساهمات : 659

تاريخ التسجيل : 09/08/2010

العمر : 28


خطوات الترجمة الصحيحة  Empty
مُساهمةموضوع: رد: خطوات الترجمة الصحيحة    خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالسبت فبراير 19, 2011 3:07 am

شكرا يا مستر على الموضوع دا
واكيد هاستفيد منه مستقبلا
بس شكلى كده اتعقد من حاجه اسمها ترجمة
ولكن طبعا الحاجة لما تقرأ غير لما نتدرب عليها
ونتمارس عليها
مش كده ولا ايه؟
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عبدالرحمن محمود
عضو ذهبي
عضو ذهبي
عبدالرحمن محمود


عدد المساهمات : 317

تاريخ التسجيل : 19/07/2010

العمر : 28

الموقع : الفاروقة/ابوكساة

خطوات الترجمة الصحيحة  Empty
مُساهمةموضوع: رد: خطوات الترجمة الصحيحة    خطوات الترجمة الصحيحة  Icon_minitimeالسبت فبراير 26, 2011 6:43 pm



يامستر owe

ماتشرحتش وموجودة فى الملخص
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
خطوات الترجمة الصحيحة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
القــائــــد :: |【 اللغة الانجليزية 】| :: المرحلة الثانوية :: الصف الاول-
انتقل الى: